Venezianische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen


post-title

Auswahl der in Venetien am häufigsten verwendeten venezianischen Sprichwörter, Sprüche und Redewendungen, einschließlich der Übersetzung ins Italienische, als Zeugnis der Weisheit seines Volkes.


Venezianische Redewendungen

- Wer tropkt, wenn er sich verbeugt, zeigt seinen Arsch. (Wer sich zu sehr verbeugt, zeigt seinen Hintern)

- Wenn es regnet und bàcaro voll und vias piassa ist. (Wenn es regnet und es stürmt, ist der Platz leer und die Taverne voll)


- Husten, Liebe und Panzeta, nein, wenn Sie sie auf einer Website verstecken, die das Meta enthält. (Husten, Liebe und Bauch können nirgendwo versteckt werden)

- El Sterben ist der letzte Fehler, den er macht. (Sterben ist der letzte Fehler, den Sie machen)

- Nach dem Confeti, wenn Sie die Mängel sehen. (Nach dem Konfetti können Sie die Mängel sehen)


- Um den Kopf der Brust zu waschen, wenn sie Lissia und Saon verliert. (Seife und Wasser gehen beim Waschen des Eselkopfes verloren)

- Le femene xe: Heilige zu Hause, ältere Menschen auf der Straße, Teufel zu Hause, auf dem Balkon und an der Tür die xe Gazete. (Die Frauen sind: Heilige im Haus, Engel auf der Straße, Teufel im Haus, Eulen auf dem Balkon und an der Haustür sind Klatsch)

- Für wen die Töpfe Pech hatten, regnet es auf die Kulisse zu fühlen. (Wer Pech hat, es regnet auch im Sitzen auf den Arsch)


- Co wenig, wenn er lebt und co gnente, wenn mehr. (Mit wenig lebst du und mit nichts stirbst du)

- Solange sich die Pfanne im Kloster befindet, fehlen keine Brüder. (Solange es im Kloster Brot gibt, gibt es keinen Mangel an Brüdern)

Empfohlene Lesungen
  • Hebräische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
  • Eskimo-Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
  • Rumänische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
  • Sprichwörter über das Glück: beliebte Sprüche
  • Kalabrische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen

- Alle, die halb geboren sind, für diesen Buso que halb geboren. (Wir alle sind verrückt nach dem Loch, aus dem wir geboren wurden)

- Der Zorn von incöi lasla par dmön. (Der Zorn von heute verlässt sie für morgen)

- Ich faxúi und Polenta ich ist das Fleisch des Poaret Zahns. (Bohnen und Polenta sind das Fleisch der Armen)

- Solange „na bela xe vardà“, „na bruta xe“ heiraten. (Während eine Schöne beobachtet wird, wird eine Hässliche verheiratet)

- A la China am Abend, a la Matina Bisi. (Abends betrunken, morgens fassungslos)

- Die Feen verlieren die Cavéi und die Rohlinge behalten sie alle. (Junge gutaussehende Menschen verlieren ihre Haare und junge Hässliche behalten alles)

- Ein Baso ist „na verboten“, el baso sè wird verschwinden. (Ein Kuss und einer sauber und der Kuss ist weg)


- Die Frau macht den Mann. (Frau macht Mann)

- Um zu bezahlen und zu sterben, ist immer Zeit. (Es ist immer Zeit zu bezahlen und zu sterben)

- La boca l ist klein, aber l ist bona de magnar Felder und Velada. (Der Mund ist klein, aber er kann Felder und Kleidung essen.)

- Das Unglück ist immer bereit, wie die Tavernen der Tavernen. (Unglück ist immer bereit, wie Tavernen-Tische)

- Kein Tor mai consegi da zent andada den Bach runter. (Nimm niemals Ratschläge von Leuten an, die zur Hölle gegangen sind)

- Mit einem x und Pech regnet es auf dem Fluss, auch wenn Sie es fühlen. (Wenn jemand durch Pech verfolgt wird, regnet es auf seinem Hintern, auch wenn er sitzt)


- Niemand kennt das Geheimnis der Frauen, außer dem, was ich will, und der ganzen Gemeinschaft. (Das Geheimnis der Frauen, das niemand außer mir, Ihnen und der ganzen Gemeinde kennt)

- Wenn Neid erschreckend war, die ganze Welt der Scotaria. (Wenn Neid Fieber wäre, würde die ganze Welt brennen)

- Völker, wenn Streitkolben und Könige, wenn Abraza. (Völker töten sich gegenseitig und Könige umarmen sich)

- Magna und trink, dass das Leben ein Blitz ist. (Iss und trink, dass das Leben kurz ist)

- Name und etwas Despoia Ciese. (Machen Sie sich einen Namen und ziehen Sie dann auch die Kirchen aus)

- Ich mona, wenn ich von zwei Dingen gehört habe: vom Reden, wenn ich reden sollte und vom Tesére, wenn ich reden sollte. (Der Narr kann an zwei Dingen erkannt werden: am Sprechen, wenn er schweigen sollte, und am Schweigen, wenn er sprechen sollte)

- Die Schei de la Tugend sind mehr wert. (Geld ist heute mehr wert als Tugend)

- El cafè l'è bon mit drei Ss: Er hört Zittern und Schaben. (Kaffee ist gut mit drei S: sitzen, brennen und schnorren)

- Der Tod verschwindet nicht bei den Königen von Frankreich oder Spanien. (Der Tod schont keine Könige von Frankreich oder Spanien)

- Wer in Paradiso erfindet, wie er lebt? (Wer den Wein erfunden hat, wenn er nicht im Himmel ist, ist in der Nähe)

- Liebe respektiert niemanden. (Liebe respektiert niemanden)

- Mai manar tut cuel que seá; mai créder tut cuel que se dis; Sag niemals alle, die es wissen. (Iss niemals alles, was du hast; glaube niemals alles, was du sagst; sag niemals alles, was du weißt)


- Sprichwörter i x und die Weisheit des Menschen. (Sprichwörter sind die Weisheit des Menschen)

- El cuor de le done xe aus Melone. (Frauenherzen werden wie eine Melone zu Keilen gemacht)

- Amor lässt mich Socken tragen. (Liebe bringt mich dazu, Floppy-Socken zu tragen)

- Spenden Sie, wenn Sie sich beschweren, spenden Sie, wenn Dol, spenden Sie, wenn Sie sie lieben, wenn vol. (Die Frau beschwert sich, tut weh und wird krank, wenn sie will)

- Wer die Tiere missbraucht, missbraucht auch die Christen. (Wer Tiere misshandelt, misshandelt auch Christen)

- Pecato gesteht, die Hälfte vergibt. (Sünde gestanden, halb vergeben)

- Das x gibt es wie die Welle, benutzt es oder gründet es. (Die Frau ist wie die Welle, hebt dich hoch oder schickt dich nach unten)

- Um klug zu wissen, flog er klug und mezo. (Um einen Schlauen zum Narren zu halten, braucht man eineinhalb Kluge)

- Wer lebt in der Hoffnung, mehr Scheiße. (Wer in Hoffnung lebt, stirbt in Scheiße)

- Val depí eine Stunde de alegría que zhento de malinconía. (Es ist mehr eine Stunde Freude als hundert Melancholie)

- Von Liebe und Geschmack ist der Fogo de Straw, x und die Istia Tagia. (Der Geschmack der Liebe und das Feuer des Strohs sind gleich groß)

Venezianische Sprüche

- Amor sensa barufa ist ein Mufa. (Liebe ohne Streit macht Schimmel)


- Es gibt mehr als nur Luganeghe. (Es gibt mehr Tage als Würstchen)

- Liebe lässt die Zeit vergehen und Zeit lässt die Liebe vergehen. (Liebe lässt die Zeit vergehen und Zeit lässt die Liebe vergehen)

- Ohne Spione, nein, wenn er Diebe schnappt. (Diebe werden nicht ohne Spione genommen)

- Seit dem xè 'ndà soa luna le stajon kein le xè pì quee de' na volta. (Seit wir zum Mond gegangen sind, sind die Jahreszeiten nicht mehr so ​​wie früher)

- Gott legt sich hin, aber übertreibe es nicht. (Gott lass dich tun, aber übertreibe es nicht)

- Amar e no vegnir amà, xe, wie man die Kul umdreht, ohne Scheiße zu haben. (Lieben ohne geliebt zu werden ist wie sich den Hintern abzuwischen, ohne zu scheißen)

- Liebe geht an sieben Wänden vorbei. (Liebe geht durch sieben Wände)

- Die Entfernung ist die Fiola de la Dimenticansa. (Entfernung ist die Tochter der Vergesslichkeit)

- Wer immer Honig spuckt, mit Rabatt 'l Feld. (Wer immer Honig spuckt, hält die Galle versteckt)

- Cuel que bíu ben, al Wohnheim ben; und cuel que dormò ben, no l fá pecá; aber cuel que no fá pecá, al nda im Paradix: elora beón fin que crepòn. (Wer gut trinkt, schläft gut; wer gut schläft, schadet nicht; wer keinen schadet, kommt in den Himmel; dann trinken wir gut, bis wir sterben)

- Ich hasse xe el marìo und vendeta xe so mugier. (Hass ist der Ehemann und Rache ist seine Frau)

- Ein kleiner Robar, wenn er ins Gefängnis geht, viel Robar, wenn er Karriere macht. (Ein bisschen stehlen, du gehst ins Gefängnis, viel stehlen, du machst Karriere)


- Diejenigen, die in die ganze Welt gehen, sehen, und diejenigen, die zu Hause bleiben, glauben es nicht. (Wer um die Welt geht, sieht alles und wer zu Hause bleibt, glaubt es nicht)

- Wenn der Homo xe den Pol schätzt, um zu lesen und zu sagen, dass der ga suà. (Wenn ein Mann geschätzt wird, kann er im Bett pissen und sagen, dass er geschwitzt hat)

- Amor veccio ruiniert nicht. (Alte Liebe rostet nicht)

- Weil drei fertig sind, gibt es einen lebendigen, einen toten und eine Piturada an der Tür. (Drei Frauen verstehen sich nur, wenn eine lebt, eine andere tot ist und eine dritte auf die Tür gemalt ist.)

- Hallo desfa bosco und desfa pra ’, wenn es schadet und nicht weiß. (Wer den Wald oder den Rasen ruiniert, fügt sich selbst Schaden zu und weiß es nicht)

- Die Knochenwörter onze und der cative ponze. (Gute Worte Fett und schlechte stechen)

- Far e desfar xe tuto auf laorar. (Tun und Rückgängigmachen funktioniert alles)

- Co ciàcole nicht wenn 'mpasta frìtole. (Wir mischen keine Pfannkuchen mit Smalltalk)

- Die Galina vecia vole un galéto zovane. (Die alte Henne will einen jungen Schwanz)

- Ohne Guen ist es mehr Polenta, es ist Knochen Hüftkruste. (Wenn es keine Polenta mehr gibt, sind die Krusten auch gut)

- Manchmal ist na busia save'na Wahrheit. (Manchmal rettet eine Lüge eine Wahrheit)

- Mit dem Bart bin ich zwischen bianquín, asa la zhémena und trate a al vin. (Wenn der weiße Bart das Weibchen verlässt und in den Wein geworfen wird)


- Um die Wahrheit zu erfahren, müssen Sie hören, wie man Busiari macht. (Um die Wahrheit zu erfahren, müssen Sie zwei Lügner hören)

- Von putèi tuti bèi, von tot alle tuti Heiligen. (Von Kindern, die alle schön sind, von Toten, allen Heiligen)

- Comare macht sie marcà da soe. (Zwei gesprächige Frauen machen den Markt alleine)

- Wenn alle Bechi einen Lampion brachten, diese große Erleuchtung. (Wenn alle Hahnrei einen Laternenpfahl mitbrachten, was für eine großartige Beleuchtung)

- Wer heiraten will, gibt nicht aus. (Wer sagt, Braut sagt Einkaufen)

- Nur einer ist nicht gut im Himmel. (Alleine fühlst du dich selbst im Himmel nicht wohl)

- El vin ist gutes Blut. (Wein ist gut für Blut)

- Sie können von denen hören, die Sie loben: entweder wer Sie betrogen hat oder wer Sie betrügen will. (Hüte dich vor denen, die dich loben: sie haben dich betrogen oder sind dabei, es zu tun)

- Wer tropt, wenn er Indrio zieht, endet mit dem Arsch im Fluss. (Diejenigen, die zu weit nach hinten ziehen, werden am Ende durchnässt)

- Die Nase der Gati, das Zenocio der Omeni, ist der Hintern des erledigten x und immer fredi. (Die Nase der Katzen, das Knie der Männer, der Hintern der Frauen sind immer kalt)

- Bei einer Frau ist das Mitgefühl mehr wert als die Schönheit. (Bei einer Frau ist Sympathie wichtiger als Schönheit)

- Stein trato und Wortfinger nicht mehr indrìo zurück. (Stein geworfen und gesprochenes Wort gehen nicht zurück)

- Wer will suto, wenn es regnet und xe mona se'l, wenn er sich bewegt, wenn ich mich bewege, wenn es nass ist? (Wer trocken ist, wenn es regnet, ist ein Dummkopf, wenn er sich bewegt, wenn er sich bewegt und nass wird, ist er ein Idiot, wenn er sich beschwert)

- Zuerst habe ich mich verbeult und nachdem ich mich parént. (Erst meine Zähne und dann meine Verwandten)

- Wer nicht mit der Ehrlichkeit zufrieden ist, verliert das Manego und den Korb. (Wer mit dem nicht zufrieden ist, verliert einfach den Griff und auch den Korb)

- Amor de fradei, amor de cortei. (Liebe zwischen Brüdern und Liebe zu Messern)

- Vardate von den Ausbeutungen, von dem Mann, der sotovose spricht, von dem xente, der keinen Wein trinkt, und von der Frau, die ... el codessin nicht mochte. (Vorsicht vor den Rissen, dem Mann, der leise spricht, den Leuten, die keinen Wein trinken und der Frau, die nicht mag ... dem Cotechino)

- Das Zeug, das, wenn Sie mit den Kuchen wegwerfen, kommt der Zorno, der es mit den Händen ranciert. (Die Dinge, die mit den Füßen weggeworfen werden, der Tag kommt, die mit den Händen gesammelt werden)

- De Nadal eine kalte Koralle; de vecia eine kühle Erkältung. (Von Weihnachten eine enorme Erkältung, von der Befana eine krachende Erkältung)

- Mejo CEO und gut gemacht, diese dankbare Insemiio. (Besser kurz, aber gesund als groß und dumm)

- Na lavà und na sugà und nein und anscheinend gnan doparà. (Gewaschen und getrocknet scheint es nicht einmal gebraucht zu sein)

Venezianische Sprichwörter

- Sie will es raus, sie versucht es, die Witwen erinnern sich daran. (Mädchen wollen es, Frauen versuchen es, Witwen erinnern sich daran)

- Im Wind laufen, wenn es müde ist. (Es ist immer schwierig, gegen den Wind zu gehen)

- De siuri ghe nè de drei Sorten: siorsì, siorn und sior mona. (Es gibt drei Arten von Herren: Sir, Sir und Sir dumm)

- Sie müssen das oci anca de drio haben. (Du musst deine Augen auch von hinten haben)

- Um die Wahrheit zu sagen, ein Cojon ist genug, aber um zu sagen, Busie Ghe Vol ein Bricon. (Um die Wahrheit zu sagen, ist ein Idiot genug, aber um Lügen zu sagen, braucht es einen Schlingel)

- Der Husten x und die Trommel des Todes. (Husten ist die Trommel des Todes)

- Pan Padovan, Visentino Weine, Kutteln aus Treviso und venezianisch hergestellt. (Paduanisches Brot, Vicenza-Weine, Treviso-Kutteln und venezianische Frauen)

- Stà mejo auf sorxe in boca al gato, der auf cristian in man de n'awat. (Eine Ratte im Maul der Katze ist besser als ein Christ in den Händen eines Anwalts)

- Ein Tuti gue pias véder al choc auf der Piazha, aber que no l sía de la so razha. (Jeder mag es, die Betrunkenen auf dem Platz zu sehen, aber wer ist nicht seine Familie)

- Das x und die Feen fragten sie: mit der Ciacole der Siori, mit den Gotteslästerungen der Maurer und mit der Schei der Poarets. (Die Kirchen sind fertig: mit dem Geschwätz der Reichen, mit den Gotteslästerungen der Maurer und mit dem Geld der Armen)

- Jede Dose Mena la Coa, jede Mona bedeutet soa. (Jeder Hund führt seinen Schwanz und jeder Narr will mitreden)

- Die Vorführungen der Poarets und der Ballen der Dose le xè das Zeug in Sicht. (Das Geld der Armen und die Hundebälle sind die sichtbarsten Dinge)

- Co 'l Cavelo zieht El Bianchin, entspannt das Geschenk und hält den Wein. (Wenn die Haare weiß werden, verlassen Sie die Frau und geben Sie sich dem Wein hin)

- Butar ist mit Pianzar verwandt. (Werfen ist mit Weinen verbunden)

- Wenn diese Scheiße stecken bleibt oder sie spritzt oder gibt. (Wenn Scheiße auf die Bank geht, wenn sie nicht stinkt, wird sie beschädigt)

- Wer unter dem Napa del Camin steht, raucht nach Rauch. (Wer unter der Kaminhaube ist, riecht nach Rauch)

- Von einer Frau zu einem Molin no gh ist ein großer Unterschied. (Es gibt keinen großen Unterschied zwischen einer Frau und einer Mühle)

- Mit dem Galo singt aus Galina, das Haus ist ruiniert. (Wenn der Hahn wie eine Henne kräht, ist das Haus ruiniert)

- Amor xe orbo. (Liebe ist blind)

- Wer muss sich beim Pive verstecken, es ist gut, wenn ich mich bewege! (Wer drinnen ist, wenn es regnet, ist sehr verrückt, wenn er sich bewegt)

- Du wirst schlau wie ein Gato de Pria. (Du bist schlau wie eine Steinkatze)

- Vinegia hat nicht so viele Gondolieri wie Vicenza zählt und Ritter. (Venedig hat nicht so viele Gondolieri wie Vicenza zählt und Ritter)

- Val setzte ein to que zhento ab, um zu befehlen. (Wer mehr als hundert Kommandanten macht, ist mehr wert)

- Wer nicht ga el gato, hält die Sorzi; und wer ga el gato, gepflegt und überrascht. (Wer die Katze nicht hat, hält Mäuse; und wer die Katze hat, hält die Katze und die Mäuse)

- Die Frau muss vier Meter haben: Matrone auf der Straße, bescheiden in der Kirche, Massera im Haus und Matrone im Bett. (Die Frau muss vier Meter groß sein: Matrone auf der Straße, bescheiden in der Kirche, Hausfrau im Haus und Matrone im Bett)

- Wenn du rollst und xente nicht verstehst, dass du ja auf Idiot bist. (Wenn Sie schweigen, verstehen die Leute nicht, dass Sie ein Dummkopf sind)

- Die Zeit, in der xe marschiert werden muss, scheint nicht mehr das Kommando zu haben. (Die Zeit blieb ein Junggeselle, sich nicht befehlen zu lassen)

- Pitosto, der na tradhsion pèrdare, xe mèjo brusare ein Land. (Anstatt eine Tradition zu verlieren, ist es besser, das Land zu verbrennen)

- Liebe, die in Krankheit geboren wurde, wenn er heilt und stirbt. (Die Liebe, die während einer Krankheit geboren wird, endet mit Heilung)

- Toni ga arbeitet, Sior Antonio macht das Schicksal zum schei c mister Antonio i ga magna.(Toni arbeitete, Schwester Antonio verdiente sein Geld und Herr Antonio aß es)

- Jeder, der Cavalo und Fémena ohne Defekt zerca, no'l gavarà jemals ridalo in stala und fémena in leto. (Wer das Pferd und die Frau ohne Mängel sucht, wird niemals ein Pferd im Stall und eine Frau im Bett haben)

- Sieht so aus, als würde er Geld verdienen, das ist es, was er verdient. (Vater, der verdient, Kinder, die essen)

- April, finde es nicht heraus; Mai geht es langsam; Juni, Cavite el Codegugno, aber nicht beschäftigt bleiben, für Tuto Quee Che Pol Capitar! (April, finde es nicht heraus; Mai geht langsam; Juni, zieh deinen Mantel aus, aber lege ihn nicht fest, für alles, was noch passieren kann)

- Bücher, fertig und Cavai nein, wenn Sie jemals ausleihen. (Bücher, Frauen und Pferde eignen sich nie)

- Mit den Töpfen des xé alles schön, mit dem, wenn er das xé all siori heiratet, mit dem mehr das xé alle Heiligen. (Wenn sie geboren werden, sind sie alle schön, wenn sie heiraten, sind sie alle reich, und wenn sie sterben, sind sie alle Heilige)

- Robar ein Poareto ist wie Robar in Ciesa. (Von einem armen Mann zu stehlen ist wie von der Kirche zu stehlen)

- Xe pèso el tacòn del buso. (Der Fleck des Lochs ist schlimmer)

- Es gibt ihr mehr Capric als Sie anziehen. (Die Frau hat mehr Wutanfälle als Locken)

- Prima de parlar, tasi. (Vor dem Sprechen halt die Klappe)

- Die Spende ist vier Krankheiten pro Jahr ausgesetzt und dauert jeweils drei Monate. (Die Frau hat vier Krankheiten pro Jahr und dauert jeweils drei Monate)

- Viagiar descanta. Aber wenn du Mona verlässt, kommst du zurück, Mona. (Reisen öffnet den Geist, aber wer dumm wird, wird dumm)

- Er gibt es x und mag die Balanza, die es an der Seite hängt, die es am meisten empfängt. (Die Frau ist wie die Waage, hängt an der Seite, an der sie am meisten erhält)

- La lengua de le done la xe wie die Forbese, die Tagia oder die Ponze. (Die Zunge der Frau ist wie eine Schere oder Schnitte oder Stiche)

- Es gibt es x und launisch von Natur aus. (Frau ist von Natur aus launisch)

- Fertig und Ärger, scheitert nie. (Frauen und Probleme scheitern nie)

- Tränen der Frau, Brunnen der Bosheit. (Tränen der Frau, Brunnen der Bosheit)

- Le done ghe kennt eine Karte mehr als der Teufel. (Frauen kennen einen mehr als den Teufel)

Sprichwort AHA • 012 • Geld stinkt nicht! (Kann 2024)


Tags: Sprüche
Top