Auswahl der in Kalabrien am häufigsten verwendeten kalabresischen Sprichwörter, Sprüche und Redewendungen, einschließlich der Übersetzung ins Italienische, als Zeugnis der Weisheit seines Volkes.
Kalabrische Redewendungen
- Cu vaci cu zoppu, Lahmheit. (Diejenigen, die mit den Lahmen gehen, lernen zu hinken)
- Cunfidenza ist der Schutzpatron der Malacrity. (Zu viel Vertrauen ist das Ergebnis schlechter Bildung)
- Wer nach Ru Mulinu geht, wenn er lernt. (Diejenigen, die zur Mühle gehen, werden bemehlt)
- Wenn Sie keine Geschäfte machen, sucht ca lanterna nach Ärger. (Wer sein Geschäft nicht macht, sucht mit der Laterne nach Ärger)
- Sulu, die sbagghja macht (Nur wer Dinge tut, riskiert Probleme)
- Chiù allisciu u gattu, Chiù arrizza u pilu. (Je besser Sie eine Person behandeln, desto mehr wenden sie sich gegen Sie)
- Spagnati du riccu mpovirutu und du poviru arriccutu. (Vertraue niemals den verarmten Reichen und den Armen, die bereichert wurden)
- Um oben zu fleischen, scheint die Uossu Bella. (Das Fleisch über dem schönen Knochen scheint)
- Wer spät ankommt, bleibt Malu. (Wer spät ankommt, bleibt schlecht)
- Criscianu die Jahre und Criscianu die Beschwerden (Die Jahre nehmen zu und die Krankheiten nehmen zu)
Empfohlene Lesungen- Hebräische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
- Eskimo-Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
- Rumänische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
- Sprichwörter über das Glück: beliebte Sprüche
- Kalabrische Sprichwörter: Sprüche und Redewendungen
- Wer dich liebt, bringt dich zum Weinen, wer dich liebt, bringt dich zum Lachen. (Wer dich liebt, bringt dich zum Weinen, wer dich liebt, bringt dich zum Lachen)
- Megghju aviri a chi fari cu centu briganti, ca cu nu stortu gnuranti. (Es ist besser, mit hundert Räubern umzugehen als mit einem, aber dumm)
- De matina Wasser ist Medizin. (Am Morgen ist Wasser Medizin)
- Wer vor dir steht oder dich hört. (Wer ist in deinem Haus oder Hörner oder nimmt dir etwas weg)
- Habitu 'un fa monacu und chirica' un fa prievite. (Das Kleid macht den Mönch nicht und der Geistliche macht keinen Priester)
- Fimmana senz ’arduri ist comu rosa ohne hiavru. (Frau ohne Hitze ist wie Rosa ohne Geruch)
- Chiru chi fazzu eu, facia u ciucciu meu. (Was ich mache, mach meinen Arsch)
- Diu schließt die Tür und entführt das Fenster. (Gott schließt eine Tür und öffnet ein Fenster)
- Chirica 'un fa monacu (Das Kleid macht den Mönch nicht)
Kalabrische Sprüche
- Ah Chimmu knusprig dich im Hausgras. (Möge das Gras in deinem Haus wachsen!)
- Wer pocu tene, caru ’u tene. (Diejenigen, die wenig haben, achten genau darauf, was sie haben)
- Cu hoe mbivi zu Wasser, cu futti mbivi zu gutti. (Diejenigen, die arbeiten, trinken Wasser, während diejenigen, die stehlen, Wein trinken)
- Das Agiallu intra a caggia singt nicht immer für die Liebe, sondern für den Strahl. (Der Vogel in einem Käfig singt nicht immer aus Liebe, sondern aus Wut)
- Diejenigen, die sich zusammensetzen, wenn sie es tun, werden sich selbst essen. (Wer Schafe macht, der isst den Wolf)
- Wasser passierte einen Mühlstein. (Vergangenheit Wasser mahlt nicht Mühle)
- Cu pucu du lebst und cu nenti du stirbst. (Mit wenig lebst du und mit nichts stirbst du)
- Chine hält Bücher, hält Lippen. (Wer Bücher besitzt (liest), kann sprechen)
- Wasser, Fuacu und Brot 'un se neganu mancu a ri cani. (Wasser, Feuer und Brot werden auch Hunden nicht verweigert)
- Chini Chianta Patati, Kartoffeln pflücken. (Wer Kartoffeln pflanzt, sammelt Kartoffeln)
- Cu Freunde und Verwandte keine Cattari und keine Vindiri Nenti. (Mit Freunden und Verwandten nichts kaufen oder verkaufen)
- Holen Sie sich eine stinkende Inchie. (Tau füllt den Brunnen nicht)
- Chine hat Gesundheit hat Dinar. (Wer gesund ist, ist reich)
- Agiallu va duve truva granu. (Der Vogel geht dorthin, wo der Weizen gefunden wird)
- Chine campa sperannu, affrittu mehr. (Wer von Hoffnung lebt, stirbt verzweifelt)
- Dulure de Mole, Dulure de Core. (Zahnschmerzen sind wie Herzschmerzen; stark und lang anhaltend)
- Chine tene robba, hat Parianti. (Wer besitzt, hat Verwandte)
- In jumi cittau a ji a piscà. (Gehen Sie nicht am stillen Fluss angeln)
- Canjanu i sonaturi, aber "Musik ist immer" für sich. (Die Spieler wechseln, aber die Musik ist immer die gleiche)
Kalabrische Sprichwörter
- Amara chira casa cu l'erva a ru scalune. (Traurig das Haus mit dem Gras auf der Stufe)
- Gut verheiratet, ohne Frau und Canata. (Wer weder Schwiegermutter noch Schwägerin hat, schließt eine gute Ehe)
- Amaru cu u porcu no 'mmazza, zu ihren Strahlen greift es das Sättigungsgefühl nicht an. (Bitter ist jemand, der das Schwein nicht tötet, weil Würste nicht an den Balken hängen)
- Bedürfnisse, anmaßend. (Wer braucht, keine Skrupel zu fragen)
- Amaru u picciulu, der ncio’randa verlässt (Amaro der Kleine, der in den Großen geht)
- Schön und hässlich, zu Tode 'ngliutta (Schön und hässlich, der Tod verschluckt sie)
- Amaru eine Chini Mora. (Amara ist das Schicksal derer, die sterben)
- In Santu Martinu si iaprunu werfe ich und versuche lu vinu. (In San Martin werden die Fässer geöffnet und der Wein verkostet)
- Eine zirra d’a sira stipala per ra matina. (Die Wut des Abends hält es für den Morgen)
- Amaru, der geben muss und der haben muss. (Unglücklich ist, wer geben muss und wer haben muss)
- Ein vurpe quannu 'a traube junge sagt, es sei bitter. (Der Fuchs sagt, wenn er die Trauben nicht nehmen kann, dass er unreif ist)
- Dassa stari lu Hunde, die schlafen. (Den schlafenden Hund nicht ärgern)
- In vogghia mu ndi machen Sie Locken und Raps, ca u santu chè de marmuru nicht schwitzen. (Sie möchten Locken und Cannoli machen, der Heilige aus Marmor schwitzt nicht)
- Mit einem Wort, es ist chilla ca 'un, wenn es heißt. (Das beste Wort ist das Unausgesprochene)
- Napa bei Ra Capu haben. (Eine Biene im Kopf haben)
- Amicu de 'u bon tiempu, wenn es cu ru vientu ändert. (Freund von schönem Wetter, je nach Wind wechseln)
- Eine Schicht longa rumpe 'u carru (Die lange Straße bricht den Karren)
- Ein ru cavallu jestimatu Licht ru pilu. (Das Pferd, das Flüche erhält, strahlt das Fell)
- Denken Sie zuerst daran, zu wem Sie sagen und zu wem Sie sich selbst sagen. (Denken Sie zuerst darüber nach, wer mit Ihnen spricht und was er Ihnen dann sagt.)